CKEditor Localization

This website contains links to software which is either no longer maintained or will be supported only until the end of 2019 (CKFinder 2). For the latest documentation about current CKSource projects, including software like CKEditor 4/CKEditor 5, CKFinder 3, Cloud Services, Letters, Accessibility Checker, please visit the new documentation website.

If you look for an information about very old versions of CKEditor, FCKeditor and CKFinder check also the CKEditor forum, which was closed in 2015. If not, please head to StackOverflow for support.

(Article updated)
(Screenshot replaced with a current one)
 
(24 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
__TOC__
 
__TOC__
 
{{#CUSTOMTITLE:CKEditor Localization}}
 
{{#CUSTOMTITLE:CKEditor Localization}}
In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/ CKEditor localization project on Transifex]. Transifex is an online platform that allows projects to make use of [http://en.wikipedia.org/wiki/Crowdsourcing crowd-sourced] translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.
+
In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the [https://www.transifex.com/projects/p/ckeditor/ CKEditor UI Translation Center on Transifex]. Transifex is an online platform that allows projects to make use of community-based translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.
  
 
No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!
 
No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!
 +
 +
<gallery style="border: 1px solid #DDDDDD; background-color: #FAFAFA;" caption="CKEditor UI Translation Center at Transifex" perrow="2"  widths="240px" heights="200px">
 +
File:Transifex_project_page.png
 +
File:Transifex_team_translation_resources_01.png
 +
File:Transifex_team_translation_details_03.png
 +
File:Transifex_online_translation_04.png
 +
</gallery>
  
 
== Useful Links ==
 
== Useful Links ==
* Transifex website: https://www.transifex.net/start/
+
* Transifex website: https://www.transifex.com/
* Transifex documentation: http://help.transifex.net/index.html
+
* Transifex documentation: http://help.transifex.com
 
* CKEditor official website for an overview of the editor features: http://ckeditor.com
 
* CKEditor official website for an overview of the editor features: http://ckeditor.com
 
* CKEditor demo, to see the real context where the language strings are used: http://ckeditor.com/demo
 
* CKEditor demo, to see the real context where the language strings are used: http://ckeditor.com/demo
  
 
== CKEditor Localization Project Structure ==
 
== CKEditor Localization Project Structure ==
The [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/ CKEditor project] on Transifex currently includes the following translatable resources:
+
The CKEditor UI Translation Center on Transifex includes a list of [https://www.transifex.com/projects/p/ckeditor/resources/ language resources] that can be translated. These include both CKEditor core file and plugin language files. Please note that as of CKEditor 4 the <code>core</code> resource contains only a handful of common entries and plugin files are crucial for a complete localization experience.
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/core/ core]</code> &ndash; the language strings of the main CKEditor application;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-a11yhelp/ plugin-a11yhelp]</code> &ndash; the language strings of the '''CKEditor Accessibility Help''';
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-devtools/ plugin-devtools]</code> &ndash; the language strings of the optional '''Developer Tools''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-placeholder/ plugin-placeholder]</code> &ndash; the language strings of the optional '''Placeholder''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-specialchar/ plugin-specialchar]</code> &ndash; the language strings of the '''Special Characters''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-uicolor/ plugin-uicolor]</code> &ndash; the language strings of the '''UI Color''' plugin.
 
  
 
== CKEditor Localization Team Structure ==
 
== CKEditor Localization Team Structure ==
Line 27: Line 28:
 
** '''Team member''' &ndash; a translator of CKEditor into a given language.
 
** '''Team member''' &ndash; a translator of CKEditor into a given language.
  
== Joining CKEditor Localization Team ==
+
== CKEditor Localization Documentation ==
CKSource is always looking for new translators willing to join the CKEditor localization project, complete existing translations and add new language versions. If you want to contribute, proceed as described below:
+
The localization process of CKEditor is described in a few sections of the documentation page, namely:
# '''Register on the Transifex website.'''
+
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Teams|Localization Teams]] &ndash; joining a localization team, requesting a new one.
#; You can [https://www.transifex.net/plans/ sign up for free] by using the "Free Plan" option. You will be redirected to the [https://www.transifex.net/plans/signup/free/ signup form page]. Fill in your personal details and register the account. You will need to confirm your account by clicking the link from the validation e-mail.
+
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Translating_CKEditor|Translating CKEditor]] &ndash; localizing CKEditor by using the online and offline translation workflow.
# '''Sign in and complete your profile.'''
+
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Tips|Localization Tips]] &ndash; some useful advice on using Transifex to translate CKEditor.
#; Go to the '''Profile''' tab of your dashboard and fill in the information that can tell other contributors something more about yourself.
+
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Troubleshooting|Localization Troubleshooting]] &ndash; some issues that you may encounter while translating CKEditor.
# '''Join a CKEditor translation team.'''
+
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Technical_Details_of_Localization|Technical Details]] &ndash; additional, more advanced information about the UI Translation Center.
#; Go to the translation [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/teams/ teams page] on the project's site and see the list of available language teams. If you find a suitable one, join it. If not, request the creation of a new team for your native language.
 
#; Your requests will need to be approved by one of the maintainers or coordinators before you can actively contribute to the project.
 
 
 
=== Joining a Team ===
 
Go to the translation [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/teams/ teams page] on the project's site and click a team that you want to join. Accept the contributor license agreements and click '''Join this Team''' to request access to an existing team.
 
 
 
[[Image:Transifex_join_team_01.png|thumb|center|800px|Joining an existing team in Transifex]]
 
 
 
 
After you click the '''Join this Team''' button, a notification will be sent to the team coordinator. Your user name will now appear on the waiting list and you will be able to withdraw your application by clicking the '''Withdraw''' button.
 
 
 
[[Image:Transifex_join_team_02.png|thumb|center|800px|Team waiting list in Transifex]]
 
 
 
 
 
The request will also be visible in your profile — see the '''Recent activity''' list.
 
 
 
[[Image:Transifex_recent_activity_01.png|frame|center|Recent activity list in Transifex profile]]
 
 
 
 
 
When your request is approved, you will receive an e-mail notification. Your user name will also appear on the language team page.
 
 
 
[[Image:Transifex_team_members.png|thumb|center|800px|Team members list in Transifex]]
 
 
 
 
 
You can now start translating project resources within your language team.
 
Please note that in order to join more language teams you need to apply to all of them separately.
 

Latest revision as of 14:56, 1 March 2013

In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the CKEditor UI Translation Center on Transifex. Transifex is an online platform that allows projects to make use of community-based translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.

No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!

Useful Links

CKEditor Localization Project Structure

The CKEditor UI Translation Center on Transifex includes a list of language resources that can be translated. These include both CKEditor core file and plugin language files. Please note that as of CKEditor 4 the core resource contains only a handful of common entries and plugin files are crucial for a complete localization experience.

CKEditor Localization Team Structure

You will find the following roles among the contributors of the CKEditor localization project on Transifex:

  • Project maintainers – CKSource staff that manage the project and have full administration permissions.
  • Teams – groups of people that take care of specific localizations, like the Hebrew team, the German team, the Spanish team and so on. Each team consists of one or more persons that perform either of the following roles:
    • Team coordinator – usually the creator of the team or a more advanced translator; a user who can manage the team and review submitted translations.
    • Team member – a translator of CKEditor into a given language.

CKEditor Localization Documentation

The localization process of CKEditor is described in a few sections of the documentation page, namely:

This page was last edited on 1 March 2013, at 14:56.