In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the CKEditor localization project on Transifex. Transifex is an online platform that allows projects to make use of crowd-sourced translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.
No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!
Useful Links
- Transifex website: https://www.transifex.net/start/
- Transifex documentation: http://help.transifex.net/index.html
- CKEditor official website for an overview of the editor features: http://ckeditor.com
- CKEditor demo, to see the real context where the language strings are used: http://ckeditor.com/demo
CKEditor Localization Project Structure
The CKEditor project on Transifex currently includes the following translatable resources:
-
core
– the language strings of the main CKEditor application; -
plugin-a11yhelp
– the language strings of the CKEditor Accessibility Help; -
plugin-devtools
– the language strings of the optional Developer Tools plugin; -
plugin-placeholder
– the language strings of the optional Placeholder plugin; -
plugin-specialchar
– the language strings of the Special Characters plugin; -
plugin-uicolor
– the language strings of the UI Color plugin.