CKEditor Localization

This website contains links to software which is either no longer maintained or will be supported only until the end of 2019 (CKFinder 2). For the latest documentation about current CKSource projects, including software like CKEditor 4/CKEditor 5, CKFinder 3, Cloud Services, Letters, Accessibility Checker, please visit the new documentation website.

If you look for an information about very old versions of CKEditor, FCKeditor and CKFinder check also the CKEditor forum, which was closed in 2015. If not, please head to StackOverflow for support.

(Article introduction added)
 
(Article updated)
Line 19: Line 19:
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-specialchar/ plugin-specialchar]</code> &ndash; the language strings of the '''Special Characters''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-specialchar/ plugin-specialchar]</code> &ndash; the language strings of the '''Special Characters''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-uicolor/ plugin-uicolor]</code> &ndash; the language strings of the '''UI Color''' plugin.
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-uicolor/ plugin-uicolor]</code> &ndash; the language strings of the '''UI Color''' plugin.
 +
 +
== CKEditor Localization Team Structure ==
 +
You will find the following roles among the contributors of the CKEditor localization project on Transifex:
 +
* '''Project maintainers''' &ndash; CKSource staff that manage the project and have full administration permissions.
 +
* '''Teams''' &ndash; groups of people that take care of specific localizations, like the Hebrew team, the German team, the Spanish team and so on. Each team consists of one or more persons that perform either of the following roles:
 +
** '''Team coordinator''' &ndash; usually the creator of the team or a more advanced translator; a user who can manage the team and review submitted translations.
 +
** '''Team member''' &ndash; a translator of CKEditor into a given language.
 +
 +
== Joining CKEditor Localization Team ==
 +
CKSource is always looking for new translators willing to join the CKEditor localization project, complete existing translations and add new language versions. If you want to contribute, proceed as described below:
 +
# '''Register on the Transifex website.'''
 +
#; You can [https://www.transifex.net/plans/ sign up for free] by using the "Free Plan" option. You will be redirected to the [https://www.transifex.net/plans/signup/free/ signup form page]. Fill in your personal details and register the account. You will need to confirm your account by clicking the link from the validation e-mail.
 +
# '''Sign in and complete your profile.'''
 +
#; Go to the '''Profile''' tab of your dashboard and fill in the information that can tell other contributors something more about yourself.
 +
# '''Join a CKEditor translation team.'''
 +
#; Go to the translation [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/teams/ teams page] on the project's site and see the list of available language teams. If you find a suitable one, join it. If not, request the creation of a new team for your native language.
 +
#; Your requests will need to be approved by one of the maintainers or coordinators before you can actively contribute to the project.

Revision as of 14:09, 16 November 2011

In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the CKEditor localization project on Transifex. Transifex is an online platform that allows projects to make use of crowd-sourced translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.

No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!

Useful Links

CKEditor Localization Project Structure

The CKEditor project on Transifex currently includes the following translatable resources:

  • core – the language strings of the main CKEditor application;
  • plugin-a11yhelp – the language strings of the CKEditor Accessibility Help;
  • plugin-devtools – the language strings of the optional Developer Tools plugin;
  • plugin-placeholder – the language strings of the optional Placeholder plugin;
  • plugin-specialchar – the language strings of the Special Characters plugin;
  • plugin-uicolor – the language strings of the UI Color plugin.

CKEditor Localization Team Structure

You will find the following roles among the contributors of the CKEditor localization project on Transifex:

  • Project maintainers – CKSource staff that manage the project and have full administration permissions.
  • Teams – groups of people that take care of specific localizations, like the Hebrew team, the German team, the Spanish team and so on. Each team consists of one or more persons that perform either of the following roles:
    • Team coordinator – usually the creator of the team or a more advanced translator; a user who can manage the team and review submitted translations.
    • Team member – a translator of CKEditor into a given language.

Joining CKEditor Localization Team

CKSource is always looking for new translators willing to join the CKEditor localization project, complete existing translations and add new language versions. If you want to contribute, proceed as described below:

  1. Register on the Transifex website.
    You can sign up for free by using the "Free Plan" option. You will be redirected to the signup form page. Fill in your personal details and register the account. You will need to confirm your account by clicking the link from the validation e-mail.
  2. Sign in and complete your profile.
    Go to the Profile tab of your dashboard and fill in the information that can tell other contributors something more about yourself.
  3. Join a CKEditor translation team.
    Go to the translation teams page on the project's site and see the list of available language teams. If you find a suitable one, join it. If not, request the creation of a new team for your native language.
    Your requests will need to be approved by one of the maintainers or coordinators before you can actively contribute to the project.