CKEditor Localization

This website contains links to software which is either no longer maintained or will be supported only until the end of 2019 (CKFinder 2). For the latest documentation about current CKSource projects, including software like CKEditor 4/CKEditor 5, CKFinder 3, Cloud Services, Letters, Accessibility Checker, please visit the new documentation website.

If you look for an information about very old versions of CKEditor, FCKeditor and CKFinder check also the CKEditor forum, which was closed in 2015. If not, please head to StackOverflow for support.

(Localization Troubleshooting added)
(Screenshot replaced with a current one)
 
(5 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
__TOC__
 
__TOC__
 
{{#CUSTOMTITLE:CKEditor Localization}}
 
{{#CUSTOMTITLE:CKEditor Localization}}
In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/ CKEditor localization project on Transifex]. Transifex is an online platform that allows projects to make use of community-based translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.
+
In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the [https://www.transifex.com/projects/p/ckeditor/ CKEditor UI Translation Center on Transifex]. Transifex is an online platform that allows projects to make use of community-based translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.
  
 
No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!
 
No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!
 +
 +
<gallery style="border: 1px solid #DDDDDD; background-color: #FAFAFA;" caption="CKEditor UI Translation Center at Transifex" perrow="2"  widths="240px" heights="200px">
 +
File:Transifex_project_page.png
 +
File:Transifex_team_translation_resources_01.png
 +
File:Transifex_team_translation_details_03.png
 +
File:Transifex_online_translation_04.png
 +
</gallery>
  
 
== Useful Links ==
 
== Useful Links ==
* Transifex website: http://www.transifex.net
+
* Transifex website: https://www.transifex.com/
* Transifex documentation: http://help.transifex.net
+
* Transifex documentation: http://help.transifex.com
 
* CKEditor official website for an overview of the editor features: http://ckeditor.com
 
* CKEditor official website for an overview of the editor features: http://ckeditor.com
 
* CKEditor demo, to see the real context where the language strings are used: http://ckeditor.com/demo
 
* CKEditor demo, to see the real context where the language strings are used: http://ckeditor.com/demo
  
 
== CKEditor Localization Project Structure ==
 
== CKEditor Localization Project Structure ==
The [https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/ CKEditor project] on Transifex currently includes the following translatable resources:
+
The CKEditor UI Translation Center on Transifex includes a list of [https://www.transifex.com/projects/p/ckeditor/resources/ language resources] that can be translated. These include both CKEditor core file and plugin language files. Please note that as of CKEditor 4 the <code>core</code> resource contains only a handful of common entries and plugin files are crucial for a complete localization experience.
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/core/ core]</code> &ndash; the language strings of the main CKEditor application;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-a11yhelp/ plugin-a11yhelp]</code> &ndash; the language strings of the '''CKEditor Accessibility Help''';
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-devtools/ plugin-devtools]</code> &ndash; the language strings of the optional '''Developer Tools''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-placeholder/ plugin-placeholder]</code> &ndash; the language strings of the optional '''Placeholder''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-specialchar/ plugin-specialchar]</code> &ndash; the language strings of the '''Special Characters''' plugin;
 
* <code>[https://www.transifex.net/projects/p/ckeditor/resource/plugin-uicolor/ plugin-uicolor]</code> &ndash; the language strings of the '''UI Color''' plugin.
 
  
 
== CKEditor Localization Team Structure ==
 
== CKEditor Localization Team Structure ==
Line 33: Line 34:
 
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Tips|Localization Tips]] &ndash; some useful advice on using Transifex to translate CKEditor.
 
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Tips|Localization Tips]] &ndash; some useful advice on using Transifex to translate CKEditor.
 
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Troubleshooting|Localization Troubleshooting]] &ndash; some issues that you may encounter while translating CKEditor.
 
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Localization_Troubleshooting|Localization Troubleshooting]] &ndash; some issues that you may encounter while translating CKEditor.
 +
* [[CKEditor_3.x/Developers_Guide/Technical_Details_of_Localization|Technical Details]] &ndash; additional, more advanced information about the UI Translation Center.

Latest revision as of 14:56, 1 March 2013

In an effort to speed up the CKEditor localization process and make it easier and more intuitive for our translators to create and maintain different localizations we have decided to set up the CKEditor UI Translation Center on Transifex. Transifex is an online platform that allows projects to make use of community-based translations, providing suitable resource management tools as well as a user-friendly browser-based interface.

No matter if you are a first-time Transifex user or a seasoned translator, a fresh CKEditor fan or a long time user, feel free to join us, contribute to existing translations or create new ones in an effort to make it easier for people from around the world to use their favorite editor in their native language!

Useful Links

CKEditor Localization Project Structure

The CKEditor UI Translation Center on Transifex includes a list of language resources that can be translated. These include both CKEditor core file and plugin language files. Please note that as of CKEditor 4 the core resource contains only a handful of common entries and plugin files are crucial for a complete localization experience.

CKEditor Localization Team Structure

You will find the following roles among the contributors of the CKEditor localization project on Transifex:

  • Project maintainers – CKSource staff that manage the project and have full administration permissions.
  • Teams – groups of people that take care of specific localizations, like the Hebrew team, the German team, the Spanish team and so on. Each team consists of one or more persons that perform either of the following roles:
    • Team coordinator – usually the creator of the team or a more advanced translator; a user who can manage the team and review submitted translations.
    • Team member – a translator of CKEditor into a given language.

CKEditor Localization Documentation

The localization process of CKEditor is described in a few sections of the documentation page, namely:

This page was last edited on 1 March 2013, at 14:56.